"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Després de vuit anys de presència continuada en la xarxa, 36 números seriats i 32 números especials publicats, i un total de 2817 entrades individuals editades, amb el número 36 de la revista Lo Càntich, posem punt final a un fantàstic viatge literari i cultural. Nous projectes ens esperen. Projectes que podeu seguir a través de la pàgina de l'Associació de Relataires en Català. Moltes gràcies, de tot cor, a totes aquelles persones que ens han proporcionat el seu suport en aquesta meravellosa singladura pels mars i oceans de la literatura, l'art i la cultura. Eternament agraïts!

L'Equip Editorial (els que som, i els que han estat, in memoriam).

«El conte de l'espurneta del Sol:
Un viatge d'aventura a la Terra
(Segona Part)
El naixement i la primera infància»

Liudmila Liutsko

Associació de Relataires en Català - ARC

El conte de l'espurneta del Sol - El naixement i la primera infància (Liudmila Liutsko)

El conte de l'espurneta del Sol:
Un viatge d'aventura a la Terra
(Segona Part)
El naixement i la primera infància

Liudmila Liutsko

Col·lecció Camí del Sorral - Número 32
Lo Càntich - ARC
Març, 2018

70 pàgines - Format: 14,8 x 21 - Enquadernació: Rústica
Interior en colors
ISSN-EAN en paper: 9772014303903 32>
ISSN-EAN ebook-pdf: 9772014303323 32>


Comprar llibre       Comprar ebook-pdf


Salutació

     Benvolguts lectors i lectores,

     Aquest conte és la continuació de la primera part d’El conte de l’espurneta del Sol, on l’espurneta feia un viatge a la vida de la Terra. I en aquesta segona part, El naixement i la primera infància, la Dària comença la seva primera aventura en la vida real, quan neix com una noia.

     L’espurneta té la seva essència plena d’amor i de coneixement savi, per herència del Sol; però, per poder evolucionar, ha de passar la vida de manera independent dins del cos humà. Per la seva curiositat, i per la seva diferent visió, tot se li fa una mica «estrany». Realment, tothom és així a causa de la seva essència, només que la gent, quan creix, no ho vol admetre i ho considera «coses infantils». Es guien més per la raó i per la lògica. La mateixa vida ensenya que, a més de la ment, també tenim el cor, que pot salvar la vida de la catàstrofe d’autodestrucció a la qual estem encaminats els humans.

     «L’amor i la bellesa salvaran la vida», van pronunciar molts escriptors, artistes, músics i pintors de diferents èpoques i cultures; i potser tenien raó. És la part de la balança que faltava, la part no racional, però la que hauria de portar a una existència d’evolució superior de la Terra.

     Espero que la història de l’espurneta us pugui ajudar a veure que hi ha una gran multitud de cultures, i que de vegades no les entenem a causa dels prejudicis, per la intolerància a la diferència, o simplement perquè ens fa mandra de pensar-hi. O millor, no pensem, o no volem entendre, que hi ha diferents enfocaments en un mateix fet o problema, i potser, veient-ho des d’un angle diferent, podem descobrir o trobar les explicacions que no es veuen a primera vista.

     Aquest conte no té el propòsit de proporcionar la informació com si fos la veritat absoluta. Es tracta de despertar la creativitat i la calidesa del cor, d’obrir les nostres ments a altres cultures i a la vida del planeta en general. Aquest conte és força real, ja que conté molts fets de vides reals. Fins i tot, de vegades, aquesta realitat sembla més fantasiosa i increïble. És un viatge al món real, amb uns ulls que no acostumin a donar-ho tot per suposat.

     Nosaltres, quan viatgem a un lloc nou, ho veiem tot amb una percepció distinta. Tot sembla més bonic i més interessant que no pas les coses que ens envolten habitualment i que estem acostumats a veure cada dia. De vegades, però, quan tornem a casa, podem apreciar més el que tenim i que ja no percebíem.

     Aquest és un viatge a la vida real, fet amb uns ulls «no acostumats» a veure la banalitat de les coses de sempre.

     Espero que us agradi i que acompanyeu l’espurneta en el seu viatge a la Terra.

L'autora


'El conte de l'espurneta del Sol (Segona Part) (Liudmila Liutsko)'
"El conte de l'espurneta del Sol:
Un viatge d'aventura a la Terra
(Segona Part)
El naixement i la primera infància"
Liudmila Liutsko



Culturàlia


Referència:
«El conte de l'espurneta del Sol:
Un viatge d'aventura a la Terra
(Segona Part)
El naixement i la primera infància»

Liudmila Liutsko
Lo Càntich. N.36. Palíndrom, 2018.
Gener - Abril, 2018
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 36>
EAN: 9772014303002 36>
ISSN 2014-3036-N.36

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]