
Per desig
Dóna'm el formatge més fort, el de més aroma,
i vull el bon vi, el remolí al cristall
que dóna la flaire masegada de les móres
o de les cireres, aquell regust al fons
de la gola, el retindre'l abans d'empassar-se'l.
Dóna'm l'amant que obre, amb un cop sec, la porta
de casa seva i m'empeny contra la paret
del rebedor fosc, i m'hi deixa fins que acabo amarada
i tremolosa, i els seus besos arriben en barques
i comencen la seua deliciosa diàspora
entre les ciutats i viles del meu cos.
A la merda amb els sants, amb els màrtirs
de la meua infantesa que m'havien d'educar
en el domini de la resistència i la fe,
a la merda amb l'altre món i sos àngels esblanqueïts
que es desmaien i sospiren com noies victorianes.
Jo vull aquest món. Vull entrar a peu
a l'oceà i sentir com prova d'endur-se'm
com si fos només un bocí de vidre ratllat
i volgués oposar resistència. Vull caminar
entrepussant i equivocant-me
entre bars i cambres fosques,
entre hotels lluents i herbotes
als gira-sols en testos i als parcs
on els gossos van sense corretja
tot i els avisos, on s'ensumen mútuament
i es rebolquen a l'herba, vull
jaure en algun lloc i patir per amor fins
que me'n mori o gairebé, i llavors aixecar-me
i posar-me aquell vestit negre remenut i esperar-te
a tu, sí a tu, que vinguis cap a mi
i et posis de genolls i em diguis
que bona de collons estic.
Kim Addonizio
(Washington DC, Estats Units d'Amèrica, 1954)
«Per desig»
(For Desire)

"Kim Addonizio"
D-Phhertmant
Montserrat Aloy i Roca
(Lleida, 1967)
«Per desig»
de l'obra:
«For Desire»
Give me the strongest cheese, the one that stinks best;
and I want the good wine, the swirl in crystal
surrendering the bruised scent of blackberries,
or cherries, the rich spurt in the back
of the throat, the holding it there before swallowing.
Give me the lover who yanks open the door
of his house and presses me to the wall
in the dim hallway, and keeps me there until I'm drenched
and shaking, whose kisses arrive by the boatload
and begin their delicious diaspora
through the cities and small towns of my body.
To hell with the saints, with martyrs
of my childhood meant to instruct me
in the power of endurance and faith,
to hell with the next world and its pallid angels
swooning and sighing like Victorian girls.
I want this world. I want to walk into
the ocean and feel it trying to drag me along
like I'm nothing but a broken bit of scratched glass,
and I want to resist it. I want to go
staggering and flailing my way
through the bars and back rooms,
through the gleaming hotels and weedy
lots of abandoned sunflowers and the parks
where dogs are let off their leashes
in spite of the signs, where they sniff each
other and roll together in the grass, I want to
lie down somewhere and suffer for love until
it nearly kills me, and then I want to get up again
and put on that little black dress and wait
for you, yes you, to come over here
and get down on your knees and tell me
just how fucking good I look.
ooO0Ooo
Referència:
Addonizio, Kim.
«Per desig»
(For Desire)
Traducció: Aloy i Roca, Montserrat.
Lo Càntich. N.33. Ironia, 2017.
Gener - Abril, 2017
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 33>
EAN: 9772014303002 33>

Addonizio, Kim.
«Per desig»
(For Desire)
Traducció: Aloy i Roca, Montserrat.
Lo Càntich. N.33. Ironia, 2017.
Gener - Abril, 2017
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 33>
EAN: 9772014303002 33>

0 [ Comentar aquesta entrada ]:
Publica un comentari a l'entrada