"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 34 - Rima, 2017
Número 34 - Rima
Agost de 2017
Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

«L'amor i l'odi»
(Любовь и Ненависть)

Monjo Varnava (E.Sanin)
Монах Варнава (Е Санин)

Traducció:  Liudmila Liutsko
Il·lustració:  Viacheslav Polezhaev



L'amor i l'odi


     L’odi va decidir destruir el món.

     Es va convertir en foc i va començar a cremar-ho tot!

     L’amor ho va veure, i es va posar en el seu camí, transformat en aigua.

     Llavors, l’odi es va convertir en un huracà, terrible i destructiu.

     Però l’amor no dormia: es va aixecar com una penya indestructible davant seu.

     Més endavant encara era pitjor. L’odi era una plaga. L’amor era la seva curació. L’odi era la guerra. L’amor era la pau.

     I així, com més intentava l’odi exterminar el món, sempre es trobava amb l’amor, que s’aixecava com una barrera segura davant seu.

     I encara continua aixecada.

     Si no fos així, el món ja fa temps que no existiria...


Monjo Varnava (E.Sanin)
Монах Варнава (Е Санин)
(Federació Russa, 1954)
«L'amor i l'odi»
"Paràboles per a petits i grans"

Il·lustració:
'L'amor i l'odi (Viacheslav Polezhaev)'
Viacheslav Polezhaev

Traducció:
Liudmila Liutsko
(Людмила Люцко)
«L'amor i l'odi»
de l'obra:

«Любовь и Ненависть»

Монах Варнава (Е Санин)

     Надумала ненависть мир уничтожить.

     Превратилась она в огонь и давай палить все вокруг!

     Увидела это любовь и стала на ее пути – водой.

     Сделалась тогда ненависть разрушительным ураганом.

     Но и любовь не дремлет: стала перед ней несокрушимой скалой.

     Дальше – больше. Ненависть – мором. Любовь – исцелением. Ненависть – войной. Любовь – миром.

     И так, сколько бы ни пыталась ненависть уничтожить мир, всегда перед ней надежной преградой вставала любовь.

     Она и сейчас стоит.

     Иначе давно бы уже не было мира...

ooO0Ooo


Referència:
Monjo Varnava (E.Sanin).
Монах Варнава (Е Санин)
«L'amor i l'odi»
(Любовь и Ненависть)
Traducció: Liutsko, Liudmila.
Lo Càntich. N.30. Circumloqui, 2016.
Gener - Març, 2016
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 30>
EAN: 9772014303002 30>
ISSN 2014-3036-N.30

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]