"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Després de vuit anys de presència continuada en la xarxa, 36 números seriats i 32 números especials publicats, i un total de 2817 entrades individuals editades, amb el número 36 de la revista Lo Càntich, posem punt final a un fantàstic viatge literari i cultural. Nous projectes ens esperen. Projectes que podeu seguir a través de la pàgina de l'Associació de Relataires en Català. Moltes gràcies, de tot cor, a totes aquelles persones que ens han proporcionat el seu suport en aquesta meravellosa singladura pels mars i oceans de la literatura, l'art i la cultura. Eternament agraïts!

L'Equip Editorial (els que som, i els que han estat, in memoriam).

«Vestida de carn»

Anna Llensa

Editorial Círculo Rojo

Vestida de carn (Anna Llensa)

Vestida de carn

Anna Llensa

Editorial Círculo Rojo
Pàgines: 76 - Dimensions: 15x21cm.
ISBN: 978-84-9115-533-1


     Talment com si et xiuxiuegessin a l’orella en les hores perdudes. Així es llegeixen els poemes d’Anna Llensa (Corçà, Girona, 1959): a mitja veu i amb la llum tènue. Deixa’t seduir per les paraules que, tanmateix, també et duran a seduir els altres. I així com si una amiga t’expliqués a poc a poc, amb humor i pena, amb una punta de misteri, el relat de la seva història. Així llegiràs els tres relats que ens presenta: universals i alhora, ben personals.

     Vestida de carn és el primer llibre de versos en solitari de l’autora d’Ansietat, angoixa, por, crisi. Agorafòbia, llibre sense afany de lucre, a fi de difondre el coneixement de la malaltia (Ed. MTM). Ha participat juntament amb altres autors a Antologia poètica catalana-valenciana i ha col·laborat amb tres microcontes publicats en llibres compartits. Va néixer un 9 de maig a l’Empordà. Dona de caràcter i edat intemporal, perquè el temps per segons què és una quimera.


Tast


Vestida de carn (M. Antònia Mora)

Vestida de carn


Vestida de carn, em presento davant teu.
Seré carn, si em vols carn.
Seré foc, seré l’amant.

Vestida de sentiment, teixit d’aigua
em presento davant teu,
Seré consol, seré poema, seré l’amiga si vols.

Vestida d’esperit, entrellaçat subtil, em tens aquí.
Seré energia conscient, seré saviesa.
Davant teu em presento, amb totes les vestidures.


Anna Llensa
(Corçà, Girona, 1959)
«Vestida de carn»

Il·lustració:
'Vestida de carn (M. Antònia Mora)'
M. Antònia Mora


Referència:
Llensa, Anna.
«Vestida de carn».
Lo Càntich. N.29. Al·literació, 2015
Octubre - Desembre, 2015
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 29>
EAN: 9772014303002 29>
ISSN 2014-3036-N.29

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]