"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 34 - Rima, 2017
Número 34 - Rima
Agost de 2017
Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

«La màgia del Pirineu»

Maria Dolors Vallverdú i Torrents

Il·lustració: Carlos de Haes

Els Pirineus (Carlos de Haes)

La màgia del Pirineu


     Semblava que el món tingués un nou somriure amb el cel blavós i ple de llum que despuntava. Una senda frondosa, vorejada d'arbres rectilinis que fregaven l'aire amb les seves copes esveltes s'obria al meu pas; els marges, encara brillants de rosada, deixaven anar una flaire intensa: el perfum de l'espígol que anuncia l’arribada de la primavera.

     Sortia d'una regió emboirada i humida, pròpia dels climes atlàntics, per endinsar-me en la transparència mediterrània, on el mateix paisatge és un cristall puríssim que deixa passar, nítidament, tots els colors. Era meravellós tornar a sentir el cant d'uns moixons que m’eren tan familiars! I aquella màgia del Pirineu que, com un ròssec de les profunditats del temps arriba als nostres dies i ens ofereix tot el misteri de velles llegendes de bruixes, enfosquides per la tenebra, de follets diminuts que s'amaguen saltironant alegrement entre les fulles dels arbres mentre executen mil danses ancestrals i d'encantades, transparents com l'aire...

     Tots aquests éssers formen la vida que gravita en la part més recòndita de les valls, en els boscos espessos on amb prou feines es filtra un raig de sol i la claror esdevé difusa com el besllum de les aigües. Si ens quedem ben sols i parem atenció hem de sentir les seves veus llunyanes que parlen a l'ànima amb un llenguatge clar, de les suors i les gestes, del començament de les centúries. Hem de sentir el clam de les muntanyes que ressona en el vent com un himne grandiós, de vessant a vessant... Ací, al peu del Canigó, la neu es fon i dóna vida als torrents i als estanys fent arribar el seu petó de fada fins al pla del Rosselló, on somriu, ja desfeta, en el mirall dels rius.

     Si Flordeneu encara pogués contemplar aquest paratge, no dubtaria un instant en tornar-hi a morir.


Maria Dolors Vallverdú i Torrents
(Reus, 1945)
«La màgia del Pirineu»

Il·lustració:
'Els Pirineus (Carlos de Haes)'
"Els Pirineus"
Carlos de Haes
(Brussel·les, Bèlgica, 1829 – Madrid, 1898)


Referència:
Vallverdú i Torrents, Maria Dolors.
«La màgia del Pirineu».
Lo Càntich. N.29. Al·literació, 2015
Octubre - Desembre, 2015
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 29>
EAN: 9772014303002 29>
ISSN 2014-3036-N.29

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]