"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

«Condicions de llum»
Elegies

Emmanuel Hocquard

El Gall Editor

Condicions de llum (Emmanuel Hocquard)

Condicions de llum
Elegies

Emmanuel Hocquard

Traducció de Jaume Pont i de Josep Maria Sala-Valldaura

El Gall Editor
Col·lecció: Trucs i Baldufes - 37
ISBN: 978-84-9416-856-7


Nuits...

     Emmanuel Hocquard va escriure sobre ell mateix: "Aquest és el meu art: frots contrastos entre els impulsos nostàlgics trivials i prosacis de l'ànima; ràpid canvi de to, l'ús d'un llenguatge familiar que, no obstant això, no impedeix préstecs acadèmics, reminiscències mitològiques, el recurs d'abstraccions".

     A més de poesia, ha escrit assaigs, novel·la, i traduït diversos autors: Charles Reznikoff, Michael Palmer, Paul Auster, Benjamin Hollander, Antonio Cisneros i Fernando Pessoa.

     D'ençà dels seus inicis, Emmanuel Hocquard tria els espais que la llengua albira quan, desaparegut el subjecte poètic, l'obra es bada sense centre ni eix vertebrador.

     Jaume Pont i Josep Maria Sala-Valldaura, s'han fet càrrec de la traducció de Condicions de llum. Elegies, de l'autor Emmanuel Hocquard. Emmarcat en la poesia francesa del segle XX, el poemari amplia la col·lecció de poesia en català, Trucs i Baldufes, de El Gall Editor. Segons els traductors, aquesta edició bilingüe (català-francès), enriqueix la literatura catalana, ja que "a la poesia catalana no hi ha res semblant".

'Condicions de llum (Emmanuel Hocquard)'
Condicions de llum
Elegies

Emmanuel Hocquard


Culturàlia


Referència:
«Condicions de llum - Elegies»
Emmanuel Hocquard
Lo Càntich. N.24. Asíndeton, 2014
Juliol - Setembre, 2014
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 24>
EAN: 9772014303002 24>
ISSN 2014-3036-N.24


Lo Càntich - Número 24 - Asíndeton, 2014
Lo Càntich - Número 24
Asíndeton, 2014

http://www.locantich.cat/2014/10/lo-cantich-numero-24-asindeton-2014.html


Lo Càntich - Número 24 - Lectures
lectures

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]