"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

«Bufada»

Rocio Azabal Martin

Il·lustració:  Paul Klee

Cançó d'amor per a la lluna nova (Paul Klee)

Bufada


Si volar fou, pensar en tu.
Volo.
Si menjar fou, desitjar-te en cada àpat.
Menjo.
Si caminar fou, portar en cada moment un batec de tu al cor.
Camino.
Si veure fou, intentar no esborrar de la memòria el teu rostre.
Veig.
Si sentir fou, imaginar cada segon que estic amarada de tu.
Sento.
Si plorar fou, enyorar el que mai ens ha passat.
Ploro.
Ara mai em demanis
Que deixi de pensar que volo molt amb el teu record.
Perquè ho faig, sí! I cada dia menjo, sentint que ploro
I no em fa mal, ans al contrari m'ajuda a veure clar el camí.


Rocio Azabal Martin
(L'Albages, Lleida, 1971)
«Bufada»

Il·lustració:
'Cançó d'amor per a la lluna nova (Paul Klee)'
"Cançó d'amor per a la lluna nova"
Paul Klee
(Münchenbuchsee, Suïssa, 1879 - Muralto, Suïssa, 1940)


Referència:
Azabal Martin, Rocio.
«Bufada»
Lo Càntich. N.24. Asíndeton, 2014
Juliol - Setembre, 2014
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 24>
EAN: 9772014303002 24>
ISSN 2014-3036-N.24


Lo Càntich - Número 24 - Asíndeton, 2014
Lo Càntich - Número 24
Asíndeton, 2014

http://www.locantich.cat/2014/10/lo-cantich-numero-24-asindeton-2014.html


Lo Càntich - Número 24 - Lectures
lectures

2 [ Comentar aquesta entrada ]:

Josep Lleixà ha dit...

Tot té el seu temps i tard o d'hora arriba el reconeixement per les coses que has fet amb estima il·lusió. Molts amics hem cregut en tu perquè ets una gran poeta. Una poeta especial diria jo, perquè el que dius ho dius amb paraules entenedores aquestes que van directe al cor.
Felicitats ens molt d'amics que t'estimen- Besets. Fifo - Josep Lleixà

Estibaliz Azabal ha dit...

Els teus poemes, sempre, hem fan sentir la força de la nostra llengua que tan lluny està de la meva oida però no del meu cor

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]