"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 34 - Rima, 2017
Número 34 - Rima
Agost de 2017
Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

«A un somni»

Joan Lluís Cau Fogasa

Il·lustració:  Ovidio Murguía de Castro

Paisatge (Ovidio Murguía de Castro)

A un somni


Llum dolça, que quan ve a mi, el meu cos impacient
es precipita, com l'ocell de l'arbre, en el seu primer vol;

Llum dolça, vull recolzar-me al teu pit, on regna l'amor
i l'esperança;

Un dia vaig ser la teva alegria, més ara soc el llibre, en
el que escrius la teva vida;

Vull ser la llum que dóna reflex al mirall de la
nostra ànima, que no s'apagui mai i sigui com
el cant dels rossinyols, que any rere any ens alegren
el cor, amb les seves melodies.

Els teus ulls, intensos, com el cel en la seva esplendor, on hi
guardo, els meus íntims secrets. Hi vull entrar, m'atrauen, com
les flors, amb el seu perfum, atrauen les abelles, que amb els
tímids batecs de les seves ales, creen versos d'esperança, i
descobrir d'aquesta forma, la immensitat del teu esperit;

Junts veurem, aquesta nit, al costat del nostre arbre, la pluja
d'estels que cauen del firmament. Cadascun ens portarà un
desig, i cada desig un record, que serà com un parany del que
no vull fugir;

Tu seuràs al meu costat, els teus cabells, de color negre,
moguts pel vent del nord, ondularan a l'atzar, i et recordaran
que allí on vagis hi trobaràs una illa on recolzar-te, que
portarà el meu nom, escrit, amb lletres de foc.

Tot el dia volto a dreta i esquerra, pres de la meva enyorança,
vull que el dia s'acabi i poder escriure amb el vermell de la
meva sang les paraules d'amor que dimanen del meu cor.


Joan Lluís Cau Fogasa
(Lleida, 1969)
«A un somni»

Il·lustració:
'Paisatge (Ovidio Murguía de Castro)'
"Paisatge"
Ovidio Murguía de Castro
(Lestrove, Dodro, 1871 - ?, 1900)


Referència:
Cau Fogasa, Joan Lluís.
«A un somni»
Lo Càntich. N.15. Perífrasi, 2012.
Maig - Juny, 2012.
DL B.42943-2011
ISSN: 2014-3036 15>
ISSN 2014-3036-N.15


Lo Càntich - Número 15 - Perífrasi, 2012
Lo Càntich - Número 15
Perífrasi, 2012

http://www.locantich.cat/2012/06/lo-cantich-numero-15-perifrasi-2012.html

Lo Càntich - Número 15 - Lectures
lectures

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]