"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

«El petit tigre rugidor»
Reiner Zimnik
Viena Edicions

El petit tigre rugidor (Reiner Zimnik)

El petit tigre rugidor
Reiner Zimnik

Viena Edicions

Autor dels textos i les il·lustracions: Reiner Zimnik
Traducció de l’alemany: Teresa Guilleumes
Col·lecció: El jardí secret de Viena, 5
Pàgines: 80 - Format: 14,5 x 21,5 cm


Als boscos de Sosnowik hi viu un tigre petit i molt simpàtic que, cada vespre, s’enfila a la muntanya per rugir. No és que el seu rugit sigui res de l’altre dijous, perquè el petit tigre és poc més que un gat ben alimentat, però ell n’està tot cofoi, perquè tots els seus amics li diuen que fa molta por.

Un bon dia, decideix anar a veure món, amb tan mala sort que els primers homes que es troba són uns lladres amb barret negre que el venen al zoològic de la ciutat, on les gàbies són molt estretes i els nens no paren de cridar perquè volen que rugeixi. Però el petit tigre ara té tanta por... i, quan un té por, no s’atreveix a rugir! Per sort, ell és molt espavilat i, el que és més important, sap fer amics a tot arreu.

Un clàssic il·lustrat per parlar
de la por i de l’amistat.
Un conte deliciós per llegir
a partir dels 10 anys i fins als 100.

Zimnik té una habilitat extraordinària
per crear un món petit i gran alhora,
que ens fa somriure i pensar, i, sobretot,
que, tan bon punt tanquem el llibre,
fa que comencem a enyorar-lo.

El petit tigre rugidor
(fragment)

     Una vegada hi havia un petit tigre rugidor molt eixerit que vivia amb altres animals als grans boscos de Sosnowitz. Tothom se l’estimava molt perquè sempre estava de broma: s’enfilava als arbres, perseguia les papallones tot fent saltirons i creuava el riu nedant tan de pressa com un peix.

     Cada vespre, abans que es pongués el sol, pujava dalt d’una roca i es posava a rugir. Els animals que hi havia a prop se’n reien, perquè no era gaire més gros que un gat i no rugia gaire fort. Però, quan es crida dins un bosc, la veu ressona i es multiplica. Això passa fins i tot en els boscos petits.

     I els boscos de Sosnowitz no en són pas, de petits, sinó ben al contrari: són immensos. Així doncs, els brams del petit tigre, com més s’endinsaven en el bosc, més potents i eixordadors se sentien. Per això els animals que vivien lluny i que no l’havien vist mai li tenien molta por. Alguns fins i tot tremolaven. I ell n’estava tot cofoi. [...]

Reiner Zimnik (Beuthem, Silèsia, 1930) aconsegueix, combinant il·lustració i text, provocar el somriure dels lectors, crear moments d’una gran intensitat poètica i fer-nos pensar a través d’iròniques paràboles sobre la condició humana.

'El petit tigre rugidor (Reiner Zimnik)'
El petit tigre rugidor
Reiner Zimnik


www.vienaeditorial.com



Culturàlia


Referència:
Culturàlia:
«El petit tigre rugidor»
Reiner Zimnik
(Viena Edicions)
Lo Càntich. N.13. Dilogia, 2012.
Gener - Febrer, 2012.
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
ISSN 2014-3036-N.13

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]