"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Després de vuit anys de presència continuada en la xarxa, 36 números seriats i 32 números especials publicats, i un total de 2817 entrades individuals editades, amb el número 36 de la revista Lo Càntich, posem punt final a un fantàstic viatge literari i cultural. Nous projectes ens esperen. Projectes que podeu seguir a través de la pàgina de l'Associació de Relataires en Català. Moltes gràcies, de tot cor, a totes aquelles persones que ens han proporcionat el seu suport en aquesta meravellosa singladura pels mars i oceans de la literatura, l'art i la cultura. Eternament agraïts!

L'Equip Editorial (els que som, i els que han estat, in memoriam).

«Del nostre funeral»

Francesc Arnau i Chinchilla

Il·lustració:  Albert Ràfols-Casamada

Camí de nit (Albert Ràfols-Casamada)
"Camí de nit"
Albert Ràfols-Casamada


Del nostre funeral


El nostre funeral serà el darrer moment
en que tindrem almenys un gran protagonisme
com potser el tinguérem al nostre casament,
però ara, tanmateix, no el compartirem
ni amb la dona i els fills, ni amb els néts, ni amb ningú...

Uns cucs molt blancs i prims com els grills de les creïlles
mamprendran a marcir el teu cos putrescent,
et posaran llavors el teu millor vestit
i les millors sabates, i no has d’anar enlloc,
et rentaran el cos, i el teu cabell més roig
que el pèl de les panolles, te’l van a pentinar
molt acuradament, fins i tot amb “gomina”.

La flaire de l’espígol acabat de collir
un matí de l’autumne acabat d’encetar
no pot dissimular la sentor de la mort,
una olor rància i trista, com d’ametlles amargues,
que ni els lliris que t’envolten poden amagar,
ni l’olíban del rector quan cante els gori-goris.
Després vindrà el convit, com has deixat escrit,
amb música de blues, del Hendrix i del Clapton,
i també del Lluís Llach, d l’Ovidi, dels nostres...

I vindran els amics, els de tota la vida,
tothom beurà gintònics, “cubates” i cerveses,
i obriran les botelles dels licors i del brut,
l’aigua no és per brindar, i menys encara avui
que és pel teu repòs etern, definitiu...
Potser et cremaran o potser et soterren,
però al remat tornaràs al no-res d’on vingueres...


Francesc Arnau i Chinchilla
(Godella, l'Horta Nord -País Valencià-, 1953)
«Del nostre funeral»

Il·lustració:
'Camí de nit (Albert Ràfols-Casamada)'
"Camí de nit"
Albert Ràfols-Casamada
(Barcelona, 1923-2009)


Referència:
Arnau i Chinchilla, Francesc.
«Del nostre funeral»
Lo Càntich. N.13. Dilogia, 2012.
Gener - Febrer, 2012.
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
ISSN 2014-3036-N.13

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]