"Taüt"
Juan Barjola
Cançó de bressol
(A Mercedes, morta)
Ja et veiem adormida.
La teva barca és de fusta per la riba.
Blanca princesa de mai.
Dorm per la nit obscura!
Cos i terra de neu.
Dorm per l'alba, dorm!
Ja t'allunyes adormida.
La teva barca és calitja, son, per la riba!
Federico García Lorca
(Fuente Vaqueros, Granada, 1898 - Entre Víznar i Alfacar, Granada, 1936)
«Canción de cuna»
"Taüt"
Juan Barjola
(Torre de Miguel Sesmero, Badajoz, 1919 - Madrid, 2004)

Carles Carmona i Grau
(Barcelona, 1951)
«Cançó de bressol»
de l'obra original:
«Canción de cuna»
(A Mercedes, muerta)
Ya te vemos dormida.
Tu barca es de madera por la orilla.
Blanca princesa de nunca.
¡Duerme por la noche oscura!
Cuerpo y tierra de nieve.
Duerme por el alba, ¡duerme!
Ya te alejas dormida.
¡Tu barca es bruma, sueño, por la orilla!
ooO0Ooo
Referència:
García Lorca, Federico.
«Cançó de bressol»
(Canción de cuna)
Traducció: Carmona i Grau, Carles.
Lo Càntich. N.12. Metonímia, 2011.
Novembre - Desembre de 2011.
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
García Lorca, Federico.
«Cançó de bressol»
(Canción de cuna)
Traducció: Carmona i Grau, Carles.
Lo Càntich. N.12. Metonímia, 2011.
Novembre - Desembre de 2011.
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
0 [ Comentar aquesta entrada ]:
Publica un comentari a l'entrada