"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

El mercader de tulipes:
«Dona»
(Sonet de denúncia horitzontal en versos infinitesimals)

Toni Arencón i Arias
El mercader de tulipes (Toni Arencón i Arias)
   "El mercader de tulipes amava tant les seves flors que envoltava els peduncles amb pergamins lligats amb cintes blaves i descrivia en versos d'elogi les seves qualitats. Mai no va saber que no li compraven les tulipes per la seva bellesa, sinó per la bellesa dels seus versos, escrits en pergamins nuats amb cintes blaves, que envoltaven les tiges de les seves flors amades."

Els blaus del cos... (Toni Arencón i Arias)
"Els blaus del cos..."
Toni Arencón i Arias


Dona
(Sonet de denúncia horitzontal en versos infinitesimals)


Quatre voltes de clau, habitades d'engany, caminen arbitràries per la ciutat polsegosa i simètica,
a través de la boirina enamorada i solitària, de perdurable afany, d'una mar en decadència.
Tot és silenci: els despits, l'abstracció, la cendra sagrada, l'esforç, la nit i la presència
desastrada en besllum de rom embriagat, de violeta de genciana, de mel de pa i d'esperit d'absenta.

Sobre la barana de l'oblit -i de la inèrcia mercenària- gaudeix del dol de morir desperta.
Si tanca els ulls, els blaus del cos i els morats de l'ànima, marquen el foc de l'evidència.
No sap cripdar. No pot volar. Té plom als peus. Si volgués marxar, despertaria la bèstia.
En cas de fatiga tremolosa, esclat de dol de febre impia, trenca l'esquema a cops d'empenta.

I, sense ser, és ésser necessari d'un necesser falsificat, de fracàs atresorat i de mirada de latència.
Per si de cas, en el silenci posterior als crits callats, deixa la porta de casa ben oberta.
I tanca les finestres. Fragment d'amor. Redol de clot. Brollador de llàgrimes i d'absència.

Escorxada de denúncia silent i d'agra marinada, abraçada al monstre de l'alè de menta.
El dolor s'ofega amb un tall abatut i previsible d'una escolada renegada de demència.
Hi ha dones que tenen per infern, sense morir, morir a diari en una illa deserta.


Toni Arencón i Arias
(El Prat de Llobregat, 1963)
«Dona»
(Sonet de denúncia horitzontal en versos infinitesimals)
Menció d'Honor - Viola d'Or
Jocs Florals de Sants, Hostafrancs i la Bordeta 2011

Il·lustració:
"Els blaus del cos..."
Toni Arencón i Arias
(El Prat de Llobregat, 1963)


Referència:
Arencón i Arias, Toni.
«Dona».
A: El mercader de tulipes
Lo Càntich. N.11. Paradoxa, 2011.
Agost - Octubre de 2011.
ISSN 2014-3036
ISSN 2014-3036-N.11

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]