6a Trobada d'autors al Matarranya
El proper diumenge, 7 d'agost de 2011, es celebra la
. Si en anteriors edicions l'èxit d'aquesta convocatòria col·lectiva quedava reflectit en el nombre d'autors participants, aquest any, amb l'afegit de les presentacions del llibres , coordinat per Santi Borrell i editat per March Editor, on han participat 95 autors i autores del Matarranya, de la Franja i d'altres terres més enllà -com el País Valencià, l'Aragó, Ses Illes, Catalunya Nord, Catalunya, Argentina o Anglaterra-; i de , coordinat per Juli Nicolau i editat per Gara d'Edizions, amb relats i poemes de 41 autors i autores; faran segur incrementar la participació, ressonància i transcendència d'aquesta jornada literària; que, no ho oblidem, està basada en l'esforç i el bon fer de les entitats organitzadores i de totes les persones que formen part d'aquestes entitats.La frontera és un concepte. I és una manera d’entendre el món.
Una frontera és el límit geogràfic imaginari entre dos països.
Abans de l’establiment de fronteres precises, hi havia terres de ningú o neutrals entre els diferents territoris i els elements del relleu físic, com les muntanyes o els rius, actuaven de barrera entre les comunitats.
Moltes fronteres es van traçar per la força, sense comptar amb el beneplàcit de la població i dividint ètnies i nacions.
Aquest fet ha estat la causa de nombroses guerres al llarg de la història.
Altres conflictes es deuen al desig d’expansió d’un país, que viola la frontera amb un altre.
El contraban i el tràfic organitzat desfan les fronteres.
El pitjor és quan l’individu incorpora la frontera i la fa seva en tot allò que pensa. La frontera esdevé la marca d’una alienació ferotge.
La frontera separa. A banda i banda, dues vides es desconeixen i aquest llibre pretén lligar-les.
La traducció és, alhora, una frontera i la superació de la frontera.
Una frontera és el límit geogràfic imaginari entre dos països.
Abans de l’establiment de fronteres precises, hi havia terres de ningú o neutrals entre els diferents territoris i els elements del relleu físic, com les muntanyes o els rius, actuaven de barrera entre les comunitats.
Moltes fronteres es van traçar per la força, sense comptar amb el beneplàcit de la població i dividint ètnies i nacions.
Aquest fet ha estat la causa de nombroses guerres al llarg de la història.
Altres conflictes es deuen al desig d’expansió d’un país, que viola la frontera amb un altre.
El contraban i el tràfic organitzat desfan les fronteres.
El pitjor és quan l’individu incorpora la frontera i la fa seva en tot allò que pensa. La frontera esdevé la marca d’una alienació ferotge.
La frontera separa. A banda i banda, dues vides es desconeixen i aquest llibre pretén lligar-les.
La traducció és, alhora, una frontera i la superació de la frontera.
Ricard Ripoll
Tren de Val de Zafán ye un manullo de relatos y poemas a redol d’un camín, de fierro, que mos trai a frescor d’a bisa d’o mar, a fredor d’o zierzo y a boluntat d’entendimiento dellá d’as mugas y decá d’as luengas y resultau d’a empenta naxida d’una tierra sin de mugas, a Matarraña, fruito d’a iniziatiba de Serret Llibres y l’otel La Parada del Compte, como preba palpiable d’ixa boluntat de comunicazión.
A la convocatòria han acudit 41 autors, d’aquí, d’allí, de tot arreu i com diria Lluís Llach i que podríem adoptarho com a lema, Venim del nord / venim del sud / de terra endins / de mar enllà / i no creiem en les fronteres... I cadascun que s'hi ha sumat ho ha fet en la seva llengua, en la llengua del cor que és com cadascun pensa i sent, perquè en aquesta llengua la paraula es transforma en imatge mental, en cosmovisió de l’univers, en la nostra pròpia cosmovisió. Així doncs, sense complexos, sense tabús, sense oblidar d’on venim però amb el ferm desig de voler caminar junts, amb les nostres llengües del cor, amb la paraula a la mà oberta i estesa.
No se han traducido los textos. Fue decisión de los coordinadores Juli Micolau y Chusé Aragüés. Por ello se presentan tal y como fueron sentidos y pensados, tal como fueron escritos en su lengua originaria porque, como dice Artur Quintana en el prólogo, “funciona la intecomunicación románica” cuando queremos que funcione, cuando sabemos valorar lo de los demás igual que lo nuestro, cuando tenemos voluntad de entendernos.
A la convocatòria han acudit 41 autors, d’aquí, d’allí, de tot arreu i com diria Lluís Llach i que podríem adoptarho com a lema, Venim del nord / venim del sud / de terra endins / de mar enllà / i no creiem en les fronteres... I cadascun que s'hi ha sumat ho ha fet en la seva llengua, en la llengua del cor que és com cadascun pensa i sent, perquè en aquesta llengua la paraula es transforma en imatge mental, en cosmovisió de l’univers, en la nostra pròpia cosmovisió. Així doncs, sense complexos, sense tabús, sense oblidar d’on venim però amb el ferm desig de voler caminar junts, amb les nostres llengües del cor, amb la paraula a la mà oberta i estesa.
No se han traducido los textos. Fue decisión de los coordinadores Juli Micolau y Chusé Aragüés. Por ello se presentan tal y como fueron sentidos y pensados, tal como fueron escritos en su lengua originaria porque, como dice Artur Quintana en el prólogo, “funciona la intecomunicación románica” cuando queremos que funcione, cuando sabemos valorar lo de los demás igual que lo nuestro, cuando tenemos voluntad de entendernos.
Gara d’Edizions
Vall-de-roures
12.00 h. Concentració d'autors participants, oresentació i signatura de llibres. Llibreria Serret.
Torre del Compte
14.00 h. Vermut a l’Hotel Parada del Compte (antiga estació de ferrocarril).
Actuació musical de Montse Castellà.
14.30 h. Presentació de la trobada:
• Benvinguda de l’alcalde de Torre del Compte.
• Intervenció del president de l’ESCUMA.
• Salutació d’Octavi Serret, llibreter.
14.45 h. Presentació dels llibres:
, d'Editorial Gara d'Edizions
Chusé Aragués, editor
Juli Micolau, coordinador
, de March Editor
Francesc Sanchez, editor
Santi Borrell, coordinador
15.15 h. Dinar literari, amb lectura de textos dels autors/es dels respectius llibres.
17.15 h. Presentació projecte conjunt llibreria Serret / March Editor.
17.45 h. Els autors del llibre: , faran una dissertació del seu llibre.
18.30 h. El món literari de paraula ebrenca.
Intervindran:
• Artur Quintana
• Jordi Pijoan, projectes negres, present i futur
• Javier Aguirre, el Matarraña y la Terra Alta, remansos
• Emigdi Subirats, escriptor i poeta
19.15 h. Col·loqui sobre la frontera.
Intervindran:
• Santi Borrell, moderador
• Juli Micolau, moderador i autor, La Franja, llengua catalana
• Philippe Lavaill, escultor i escriptor, Catalunya Nord
• Antón Castro, escriptor i periodista, Aragó, llengua castellana
• Francho Nagore, escriptor, Aragó, llengua aragonesa
• Manel Alonso, escriptor, Països Valencians
• Cinta arasa, escriptora, Catalunya
• Graciela Giráldez Pérez, Argentina arrelada a l’Aragó.
Al finalitzar música en viu.
12.00 h. Concentració d'autors participants, oresentació i signatura de llibres. Llibreria Serret.
Torre del Compte
14.00 h. Vermut a l’Hotel Parada del Compte (antiga estació de ferrocarril).
Actuació musical de Montse Castellà.
14.30 h. Presentació de la trobada:
• Benvinguda de l’alcalde de Torre del Compte.
• Intervenció del president de l’ESCUMA.
• Salutació d’Octavi Serret, llibreter.
14.45 h. Presentació dels llibres:
, d'Editorial Gara d'Edizions
Chusé Aragués, editor
Juli Micolau, coordinador
, de March Editor
Francesc Sanchez, editor
Santi Borrell, coordinador
15.15 h. Dinar literari, amb lectura de textos dels autors/es dels respectius llibres.
17.15 h. Presentació projecte conjunt llibreria Serret / March Editor.
17.45 h. Els autors del llibre: , faran una dissertació del seu llibre.
18.30 h. El món literari de paraula ebrenca.
Intervindran:
• Artur Quintana
• Jordi Pijoan, projectes negres, present i futur
• Javier Aguirre, el Matarraña y la Terra Alta, remansos
• Emigdi Subirats, escriptor i poeta
19.15 h. Col·loqui sobre la frontera.
Intervindran:
• Santi Borrell, moderador
• Juli Micolau, moderador i autor, La Franja, llengua catalana
• Philippe Lavaill, escultor i escriptor, Catalunya Nord
• Antón Castro, escriptor i periodista, Aragó, llengua castellana
• Francho Nagore, escriptor, Aragó, llengua aragonesa
• Manel Alonso, escriptor, Països Valencians
• Cinta arasa, escriptora, Catalunya
• Graciela Giráldez Pérez, Argentina arrelada a l’Aragó.
Al finalitzar música en viu.
Gara d'Edizions
March Editor
Llibreria Serret
Hotel La Parada del Compte
Associació Cultural del Matarranya
Comarca del Matarranya
Ajuntament de Torre del Compte
Referència:
Culturàlia.
«6a Trobada d'autors al Matarranya».
Lo Càntich. N.10. Epítet, 2011.
Juny - Agost de 2011.
ISSN 2014-3036

Culturàlia.
«6a Trobada d'autors al Matarranya».
Lo Càntich. N.10. Epítet, 2011.
Juny - Agost de 2011.
ISSN 2014-3036
0 [ Comentar aquesta entrada ]:
Publica un comentari a l'entrada