"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Després de vuit anys de presència continuada en la xarxa, 36 números seriats i 32 números especials publicats, i un total de 2817 entrades individuals editades, amb el número 36 de la revista Lo Càntich, posem punt final a un fantàstic viatge literari i cultural. Nous projectes ens esperen. Projectes que podeu seguir a través de la pàgina de l'Associació de Relataires en Català. Moltes gràcies, de tot cor, a totes aquelles persones que ens han proporcionat el seu suport en aquesta meravellosa singladura pels mars i oceans de la literatura, l'art i la cultura. Eternament agraïts!

L'Equip Editorial (els que som, i els que han estat, in memoriam).

«Escolteu el Vallespir»

Pere Guisset

Paisatge de Ceret (Chaim Soutine)
"Paisatge de Ceret"
Chaim Soutine


«Escolteu el Vallespir»


Passajants descobrint el Vallespir, escolteu!
Escolteu i oireu!
Al vent que passa, pareu l'orella,
Oireu el dring de l'esquella,
D'un ramat en transhumància,
Sobre el sender, corrin amb impaciència,
Per arribar al corral del Canigó,
Per passar-hi l'estiu i fugir la forta calor.

Passajants descobrint el Vallespir, escolteu!
Escolteu i oireu,
Cantar el tec, gran amic del Vallespir,
Escolteu bé, sigueu orella fi,
El tec despreocupat,
Canta el seu riberal encantat,
I fent la mofa al vell flabiol,
Oireu refilar un atrevit rossinyol.

Amics del Vallespir, fent silenci, camineu!
Escolteu i oireu,
Passant l'alegre Tramuntana,
Dins el fullam, cantar la sardana,
Com de la Presta fins Ceret,
Oireu la fada i el seu follet
Sobre un sender de vora del Tec,
Corint, Corint molt apressats, fins algun aplec!


Pere Guisset
"L'escrivallot"
(Ceret, 1920-2000)
«Escolteu el Vallespir»

Il·lustració:
"Paisatge de Ceret"
Chaim Soutine
Khaïm Solomónovitx Sutín
(Śmilavičy (1), Bielorússia, 1893 - París, 1943)
(1) Pertanyent a l'Imperi Rus en 1893


Referència:
Guisset, Pere.
«Escolteu el Vallespir».
Lo Càntich. N.10. Epítet, 2011.
Juny - Agost de 2011.
ISSN 2014-3036
ISSN 2014-3036-N.10

1 [ Comentar aquesta entrada ]:

Laurïel ha dit...

Soy el guardián de la vigilia, tengo un blog de poesía que quisiera compartir con vosotros. En él trato la tristeza, la soledad, el amor, la sociedad, los sueños, la esperanza,... Deseo que mis poemas os gusten y los disfrutéis tanto como yo al escribirlos. No dejéis de entrar a diaro y de seguir mi blog. Gracias por vuestro tiempo y vuestra atención. Vuestro ángel de la guarda Laurïel.

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]