Últim poema
Robert DesnosTraducció: Claudi Giné

"L'ombra sobre la dona"
Pablo Picasso
Últim poema
Somiava tant amb tu,
Vaig caminar tant, vaig parlar tant,
Tant vaig estimar la teva ombra,
Que ja no res em queda de tu.
Només em queda ser l'ombra entre les ombres
Ser cent vegades més ombra que l'ombra
Ser l'ombra que vindrà i retornarà una altra vegada en la teva vida assolellada.
Robert Desnos
(París, 1900 - 1945)
Dernier poème
"L'ombra sobre la dona"
Pablo Picasso
(Màlaga, 1881 - Mougins, França, 1973)
Claudi Giné
Últim poema
del poema original:
Dernier poème
J'ai rêvé tellement fort de toi,
J'ai tellement marché, tellement parlé,
Tellement aimé ton ombre,
Qu'il ne me reste plus rien de toi.
Il me reste d'être l'ombre parmi les ombres
D'être cent fois plus ombre que l'ombre
D'être l'ombre qui viendra et reviendra dans ta vie ensoleillée.
ooO0Ooo
Referència:
Desnos, Robert.
"Últim poema".
Traducció: Giné, Claudi.
Lo Càntich. N.8. Al·legoria, 2011.
Abril, 2011.
Desnos, Robert.
"Últim poema".
Traducció: Giné, Claudi.
Lo Càntich. N.8. Al·legoria, 2011.
Abril, 2011.
Disponible en:
http://www.locantich.cat/2011/04/lo-cantich-numero-8-allegoria-2011.html

Lo Càntich - Número 8
Al·legoria, 2011
0 [ Comentar aquesta entrada ]:
Publica un comentari a l'entrada