La coloma
Rafael AlbertiTraducció: Ismael Tricio Cea
"Coloma"
Ignasi Pinazo Camarlench
La coloma
S'equivocà la coloma,
s’equivocava.
Per anar al nord anà al sud,
cregué que el blat era l’aigua.
Cregué que el mar era el cel
que la nit la matinada.
Que les estrelles rosada,
que la calor la nevada.
Que ta faldilla ta brusa,
que ton cor la seva casa.
(Ella s’adormí a la vora,
tu en el cim d’una branca.)
Rafael Alberti
(El Puerto de Santa María, 1902-1999)
La paloma
"Coloma"
Ignasi Pinazo Camarlench
(València, 1849 - Godella, 1916)
Ismael Tricio Cea
La coloma
del poema original:
La paloma
Se equivocó la paloma,
se equivocaba.
Por ir al norte fue al sur,
creyó que el trigo era el agua.
Creyó que el mar era el cielo
que la noche la mañana.
Que las estrellas rocío,
que la calor la nevada.
Que tu falda era tu blusa,
que tu corazón su casa.
(Ella se durmió en la orilla,
tú en la cumbre de una rama.)
ooO0Ooo
Referència:
Alberti Merello, Rafael.
"La Coloma".
Traducció: Tricio Cea, Ismael.
Lo Càntich. N.7. Metàfora, 2011.
Febrer, 2011.
Alberti Merello, Rafael.
"La Coloma".
Traducció: Tricio Cea, Ismael.
Lo Càntich. N.7. Metàfora, 2011.
Febrer, 2011.
Disponible en:
http://www.locantich.cat/2011/02/lo-cantich-numero-7-metafora-2011.html

Lo Càntich - Número 7
Metàfora, 2011
0 [ Comentar aquesta entrada ]:
Publica un comentari a l'entrada