"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

Un somni com qualsevol altre
(Olga Farrent)

Ermita de la Santa Cova (Sergi Comas)
"Ermita de la Santa Cova"
Sergi Comas


Un somni com qualsevol altre


Alba i negra, mare i fill, amb el món a la mà i feta de pollancre.
A la Moreneta i a mi, avui ens cauen les llàgrimes.
Sense fervor religiós de cap mena, ni vocació de santa,
jo a ella; la sento més meva, més propera, més humana.
Potser, perquè tallada a fusta, va néixer d’un arbre.
Els deus de la terra m’inspiren més confiança.
Reconec el meu ancestral en la seva mirada,
aquell que és Mare originaria,
de tots i totes nosaltres.

Avui he somiat que pujava a Montserrat
I des del cim més alt, a tocar el cel,
Més amunt, més amunt de l’Abadia,
Invocàvem plegades i en femení:

Deesses de l’Amor
Acolliu-nos a tots i totes
al caliu de l’abraçada
i canteu dolça cançó.
No tenim set de venjança
Tot aquest dolor, no és més
que fam de llet de pit
i escalfor de bressolada.

Olga Farrent
(Barcelona, 1970)
Un somni com qualsevol altre

Fotografia:
"Ermita de la Santa Cova"
(6 de juny del 2010)
Sergi Comas
(Terrassa, 1979)
Llicència


Referència:
Farrent, Olga.
"Un somni com qualsevol altre".
Lo Càntich. N.7. Metàfora, 2011.
Febrer, 2011.


Disponible en:
http://www.locantich.cat/2011/02/lo-cantich-numero-7-metafora-2011.html

Lo Càntich - Número 7 - Metàfora, 2011
Lo Càntich - Número 7
Metàfora, 2011


1 [ Comentar aquesta entrada ]:

Elvira Mestres i Cercera ha dit...

Benvolguda Olga: has escrit uns versos preciosos. Versos intemporals, que per a aquells que tenim devoció a la Verge (encara que sembla ser que no corren bons temps per tenir devocions) ens emocionen i ens fan vibrar el cor. Ja fa uns mesos, a petició de la Maria Rosa G. Zellweger, em vaig atrevir a publicar una nota biogràfica sobre Víctor Balaguer, on vaig incloure el poema "A la Verge de Montserrat". Llavors, al transcriure'l, em vaig emocionar. Avui m'ha tornat a passar el mateix. Felicitats i gràcies.

I Bones Festes !!!

Elvira.

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]