"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Després de vuit anys de presència continuada en la xarxa, 36 números seriats i 32 números especials publicats, i un total de 2817 entrades individuals editades, amb el número 36 de la revista Lo Càntich, posem punt final a un fantàstic viatge literari i cultural. Nous projectes ens esperen. Projectes que podeu seguir a través de la pàgina de l'Associació de Relataires en Català. Moltes gràcies, de tot cor, a totes aquelles persones que ens han proporcionat el seu suport en aquesta meravellosa singladura pels mars i oceans de la literatura, l'art i la cultura. Eternament agraïts!

L'Equip Editorial (els que som, i els que han estat, in memoriam).

Sols cal que tu vulguis
(Antoni Fabregat i Guardia)

Dànae (Egon Schiele)

Sols cal que tu vulguis

Se m'aixeca l’ànim
cada cop que et veig
passar de puntetes
com qui no vol dir res.

En l’aire sura una flaire
impregnat de tu
i m’acosto... suaument
fràgilment, dolçament
amb el cor obert.

Sense mentides
ni fent dribblings
per aconseguir
cap mena d’objectiu
ni anar mes enllà,
sols passar pàgina
i em deixaré estimar
com sempre t'he permès.

Sols cal que tu vulguis
i el meu lligatge serà ferm
sortint així d’aquests llimbs
que m’emmascaren el cor
i em sacsegen la ment.

Només cal que tu vulguis i
faré que regalimin dels teus ulls
brolls de llàgrimes de fruïció
que et delectaran eternament.

Sols cal que tu vulguis
i em deixaré seduir, o et seduiré
com sempre hem fet tu i jo
en la més generosa intimitat.

Només cal que tu vulguis i
faré arribar-te des de la serenor
i fidelitat del meu cor, tota la dolçor
que pugui remetre, tu... sols deixa’t estimar.

Antoni Fabregat i Guardia
(Penelles, Lleida, 1952)
Sols cal que tu vulguis

Il·lustració: "Dànae"
Egon Schiele
(Tulln, Àustria, 1890 – Viena, 1918)


Referència:
Fabregat i Guardia, Antoni. Sols cal que tu vulguis. Lo Càntich. N.6. Odissea, 2010. Desembre, 2010.

Disponible en: http://www.locantich.cat/2010/12/lo-cantich-numero-6-odissea-2010.html


Benvolgut Antoni, gràcies per confiar en Lo Càntich, compartint els teus versos amb nosaltres. Una abraçada als amics i amigues de la Noguera.

Pere Abad i Sorribes


0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]