
"Bodegó de raïm i magranes"
Josep Ferrer
Raïm, magranes, dàtils...
Raïm, magranes, dàtils,
daurats, roges, rojos,
menta de l’anima,
safrà dels porus.
Raïm com el teu front,
raïm com els ulls teus.
Magranes amb la nafra
de florida sorpresa,
dàtils com una esvelta
tendresa que no torna,
safrà, menta
plous a raig
sobre la taula pobra,
gastada, de tardor,
mort que t’escampes,
mort que conec,
mort del fruit, caigut
amb octubre al muscle.
Miguel Hernández
(Oriola, Baix Segura, 1910 - Alacant, 1942)
«Uvas, granadas, dátiles...» [35]
(Cancionero y romancero de ausencias)
"Bodegó de raïm i magranes"
Josep Ferrer
(Alcora, Castelló, 1746-1815)
Empar Sáez
«Raïm, magranes, dàtils...»
de l'obra original:
«Uvas, granadas, dátiles...»
Uvas, granadas, dátiles,
doradas, rojas, rojos,
hierbabuena del alma,
azafrán de los poros.
Uvas como tu frente,
uvas como tus ojos.
Granadas con la herida
de tu florido asombro,
dátiles con tu esbelta
ternura sin retorno,
azafrán, hierbabuena
llueves a grandes chorros
sobre la mesa pobre,
gastada, del otoño,
muerto que te derramas,
muerto que yo conozco,
muerto frutal, caído
con octubre en los hombros.
ooO0Ooo
Referència:
Hernández, Miguel.
«Raïm, magranes, dàtils....»
(Uvas, granadas, dátiles...)
Traducció: Sáez, Empar.
Lo Càntich. N.6. Odissea, 2010.
Desembre, 2010.
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Hernández, Miguel.
«Raïm, magranes, dàtils....»
(Uvas, granadas, dátiles...)
Traducció: Sáez, Empar.
Lo Càntich. N.6. Odissea, 2010.
Desembre, 2010.
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Disponible en: http://www.locantich.cat/2010/12/lo-cantich-numero-6-odissea-2010.html
0 [ Comentar aquesta entrada ]:
Publica un comentari