"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Després de vuit anys de presència continuada en la xarxa, 36 números seriats i 32 números especials publicats, i un total de 2817 entrades individuals editades, amb el número 36 de la revista Lo Càntich, posem punt final a un fantàstic viatge literari i cultural. Nous projectes ens esperen. Projectes que podeu seguir a través de la pàgina de l'Associació de Relataires en Català. Moltes gràcies, de tot cor, a totes aquelles persones que ens han proporcionat el seu suport en aquesta meravellosa singladura pels mars i oceans de la literatura, l'art i la cultura. Eternament agraïts!

L'Equip Editorial (els que som, i els que han estat, in memoriam).

Naufragi
(Montserrat Bastons)

Naufragi


Com aboca l’onatge a la sorra d’una illa
les restes trossejades d’un vaixell naufragat,
aquesta nit evoco, amb la lluna que brilla
i la brisa que es bressa, un temps del meu passat,

el temps en què sortíem, quan la teva veu gerda
m’enjardinava els dies, quan durant el descans
d’un semàfor vermell junts donàvem llum verda
a l’instant a l’instint d’atraure’ns com imants

i desbocar les boques i vessar de besades
i els dits se’ns desfermaven i ens prenia un desig
feroç com un tornado d’ales agegantades
que arrenca i arrabassa tot el que té pel mig.

I em vaig enamorant de tu de mica en mica.
I un dia et dic: “t’estimo” com qui diu un conjur
sagrat i conscient del que això significa.
I un dia ja concebo en plural el futur.

Si em sentia la noia més feliç de la terra,
si m’injectaves música a les cordes del cor,
per què l’amor se’ns torna amarga aroma, guerra
de retrets, patiment? Per què l’amor se’ns mor?

Cap a on ha emigrat aquella papallona
que em volava pel ventre quan amb ulls somrients
em feies un regal? Per què tot Barcelona
juga a senyalitzar-me, ara, els bons moments?:

«aquí vau celebrar el vostre aniversari»,
«en aquest banc vau seure i us vau quedar xerrant»,
«per aquest carreró un vespre vau passar-hi»,
«vau sopar fa un mes en aquest restaurant».

I em dessagno de llàgrimes i menjo melangia
i dormo sense somnis i m’assolen els cels
i cap medicament el dolor no em pal·lia
i per buscar respostes pregunto als estels

si com sovint jo hi penso tu també sols pensar-hi,
si els records et roseguen, si no veure’ns et dol,
si podríem tornar… O si, ben al contrari,
t’estàs en una platja prenent tranquil el sol...

Per això, et desitjo, vagis allà on vagis,
“bon vent i barca nova” i que tinguis més sort:
hem après que la vida és plena de naufragis,
que no tots els amors arriben a bon port.

Montserrat Bastons
(Barcelona, 1986)
Naufragi


Referència:
Bastons, Montserrat. Naufragi. Lo Càntich. N.6. Odissea, 2010. Desembre, 2010.

Disponible en: http://www.locantich.cat/2010/12/lo-cantich-numero-6-odissea-2010.html


0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]