"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Després de vuit anys de presència continuada en la xarxa, 36 números seriats i 32 números especials publicats, i un total de 2817 entrades individuals editades, amb el número 36 de la revista Lo Càntich, posem punt final a un fantàstic viatge literari i cultural. Nous projectes ens esperen. Projectes que podeu seguir a través de la pàgina de l'Associació de Relataires en Català. Moltes gràcies, de tot cor, a totes aquelles persones que ens han proporcionat el seu suport en aquesta meravellosa singladura pels mars i oceans de la literatura, l'art i la cultura. Eternament agraïts!

L'Equip Editorial (els que som, i els que han estat, in memoriam).

Illa de San Michele
(José Luis García Herrera)

Illa de San Michele
(cementiri de Venècia, illa dels morts)

ACCÈSIT
I PREMI DE POESIA LO CÀNTICH
Desembre 2010


Perdurarà tot, o gairebé tot:
només nosaltres passarem,
ombres incertes d’un matí bromós...

Àlex Susanna

Passen les ones i passen els anys. Tot,
menys nosaltres -diu el poeta-, perdura.
Arribem, com la cendra, a un punt sense retorn.
Tot té, com un capvespre ferit i melangiós,
regust a la fi d’un viatge. Però mai
no desitgis arribar al moll de l’últim port
ni posar els peus a l’illa de San Michele.

Passen les ones i esborren el teu nom
escrit sobre la sorra. Passen les ones
i escric el teu nom encara amb més força.
Sé que perdré la batalla. Passa la vida,
passa l’aigua i passem nosaltres. Però mai
no desitgis que el mar s’emporti el teu nom
ni l’oblit regni a l’illa de San Michele.

Passen les ones amb escames de gebre.
El fred de l’absència tremola entre els llavis
que seguen silencis quan no conversen.
Pel espiell de la lluna deixa anar la nit
crins de llum cap a l’esperança. Però mai
no obris la porta als genets del gel
que vénen del fred a l’illa de San Michele.

Passen les ones entre roques immòbils
Però a la platja arrosseguen la sorra i les algues
com cossos vinguts d’un naufragi: deixalles
d’un món invisible enmig del no-res. Somnis
que busquen el rumb dins d’un vaivé. Però mai
no desitgis arrossegar el dolor de la sorra
ni ser cor de pedra a l’illa de San Michele.

Passen les ones com el plany d’un adéu,
com versos que fugen pels antics carrers
d’una joventut perduda i el record profund
d’un cinema a les fosques: escenari d’un bes
que encara retorna a la teva pell. Però mai
no desitgis fugir pels carrers de l’enyor
ni ser mirall de foscor a l’illa de San Michele.

Passen les ones i, un dia, et trobaràs tota sola
enmig d’una platja deserta, odiant al destí.
Un dia marxaré i no podré acompanyar-te.
Seré una ona més que se’n va. Llavors,
recorda’m, ja orfe de tu, a l’illa de San Michele.

José Luis García Herrera
(Esplugues de Llobregat, 1964)
Illa de San Michele


Referència:
García Herrera, José Luis. Illa de San Michele. Lo Càntich. N.6. Odissea, 2010. Desembre, 2010.

Disponible en: http://www.locantich.cat/2010/12/lo-cantich-numero-6-odissea-2010.html

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]