"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

De Corrandes i Cançons, per cantar i dansar (I)
(Xesc Font i Odrí)

De corrandes i cançons, per cantar i dansar

Xesc Font i Odrí
De Corrandes i Cançons, per cantar i dansar (Xesc Font i Odrí)

"Corrandes, Cançonetes, Bogetes,
Correntes, Tonades, Cançons,
Follies, Gloses, Cobles i Albades."


Corrandes no són corrandes...


Corrandes no són corrandes.
Són corrandes ja ho sabeu:
Els padrins van a barat
per uns diners donen deu.

Los sons de lo campanar...


Los sons de lo campanar
no desperten l'mossèn,
que ja té dura l'oïda
de tant recitar en anglès.

Ai quina cosa més bona


Ai quina cosa més bona
que Déu del Cel ens posa:
es pardal d'un cristià
i es foradell d’una dona.

Palamós té un fanal...


Palamós té un fanal,
el fanal té una llum d'or,
per il·luminar la casa
de la nina del meu cor.

Sant Joan pelut!


San Joan pelut!
San Joan pelat!
Feis sortir ses eines
De s'enamorat!


Cançons Populars
Corrandes no són corrandes...
Los sons de lo campanar...
Ai quina cosa més bona
Palamós té un fanal...
Sant Joan pelut!

--o0o--

Glosades per:
Xesc Font i Odrí
A:
"De corrandes i cançons, per cantar i dansar"


Referència:
Cançó Popular.
"De Corrandes i Cançons, per cantar i dansar (I)".
A: De corrandes i cançons, per cantar i dansar.
Font i Odrí, Xesc.
Lo Càntich. N.4. Haikús i Tankes, 2010.
Juliol - Agost de 2010.
ISSN 2014-3036


Disponible en:
http://www.locantich.cat/2010/08/lo-cantich-numero-4-haikus-i-tankes.html

Lo Càntich - Número 4 - Haikús i Tankes, 2010
Lo Càntich - Número 4
Haikús i Tankes, 2010


0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]