"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Lo Càntich - Número 33 - Ironia, 2017
Número 33 - Ironia
Abril de 2017
Lo Càntich - Número 32 - Catàfora, 2016
Número 32 - Catàfora
Desembre de 2016
Lo Càntich - Número 31 - Hipèrbole, 2016
Número 31 - Hipèrbole
Agost de 2016
Lo Càntich - Número 30 - Circumloqui, 2016
Número 30 - Circumloqui
Març de 2016
Premis i Concursos actius
ARC
Premis i Concursos

Sobre Du Fu
(Li Bai)




Sobre Du Fu

Vaig conèixer Du Fu al cim d'una muntanya
a l'agost, quan el sol estava calent.

Sota l'ombra del seu gran barret de palla
el seu rostre estava trist.

En els anys que vàrem romandre separats
van créixer el seu esgotament i la seva pal·lidesa.

Pobre i vell Du Fu -vaig pensar llavors-
per la poesia, de nou, ha d'estar-hi agonitzant.

Li Bai (李白)
(Suiye ?, Xina, 701 – Dangtu, Xina, 762)
Sobre Du Fu

Traducció: Pere Abad i Sorribes
Sobre Du Fu / CC BY-NC-ND 3.0

Il·lustració: "Du Fu"
Toni Arencón i Arias


N. del T.:

Du Fu (杜甫), (712 - 770), va ser un destacat poeta xinès, contemporani i amic de Li Bai (李白). Està considerat un dels més grans escriptors de la història xinesa.

Li Bai (李白), segons la tradició, va morir ofegat intentant abraçar la imatge de la lluna, reflectida a les aigües d'un riu.

Referència:
Bai, Li. Sobre Du Fu. Traducció: Abad i Sorribes, Pere. Lo Càntich. N.3. Estiu, 2010. Juliol, 2010.

Disponible en: http://cantich.blogspot.com/2010/07/lo-cantich-numero-3-estiu-2010.html


1 [ Comentar aquesta entrada ]:

Pere Abad i Sorribes ha dit...

Gràcies, Pere, per la magnífica il·lustració.

Pere.

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]