Oh petita cambra que abans vas ésser port...
Oh petita cambra que abans vas ésser port
per a les meves greus tempestes diürnes,
ara ets font de llàgrimes nocturnes
que, el jorn, amago per vergonya port!
Oh petit llit, repòs i conhort
en tants afanys, de quin desori,
et banya Amor, amb mans de vori,
cruels només amb mi, amb gran tort!
No únicament fuig del meu descans i del meu secret,
em deixo a mi i el meu pensament
que, seguint-lo, se m’enduia en vol.
En gent vulgar, enemic tan desplaent,
(qui ho hagués pensat?), jo busco el meu recer:
tanta por tinc de retrobar-me sol.
Francesco Petrarca
(Arezzo, 1304 - Arquà, Padua, 1374)
Oh petita cambra que abans vas ésser port...
Traducció: Paolo Santos
Oh petita cambra que abans vas ésser port...
Il·lustració: "Dormitori a l'Ainmillerstrasse"
Wassily Kandinsky (1866-1944)
Referència:
Petrarca, Francesco.
«Oh petita cambra que abans vas ésser port...».
Traducció: Santos, Paolo.
Lo Càntich. N.2. Primavera, 2010.
Abril - Maig de 2010.
ISSN 2014-3036

Petrarca, Francesco.
«Oh petita cambra que abans vas ésser port...».
Traducció: Santos, Paolo.
Lo Càntich. N.2. Primavera, 2010.
Abril - Maig de 2010.
ISSN 2014-3036
Disponible en:
http://www.locantich.cat/2010/05/lo-cantich-numero-2-primavera-2010.html

Lo Càntich - Número 2
Primavera, 2010
0 [ Comentar aquesta entrada ]:
Publica un comentari a l'entrada