"Si una llengua no ens serveix per crear-hi comunicació i bellesa, ¿de què ens serveix?, no té futur."
Joan Solà (Bell-lloc d'Urgell, 1940 - Barcelona, 2010) [ Adéu-siau i gràcies! ]

Després de vuit anys de presència continuada en la xarxa, 36 números seriats i 32 números especials publicats, i un total de 2817 entrades individuals editades, amb el número 36 de la revista Lo Càntich, posem punt final a un fantàstic viatge literari i cultural. Nous projectes ens esperen. Projectes que podeu seguir a través de la pàgina de l'Associació de Relataires en Català. Moltes gràcies, de tot cor, a totes aquelles persones que ens han proporcionat el seu suport en aquesta meravellosa singladura pels mars i oceans de la literatura, l'art i la cultura. Eternament agraïts!

L'Equip Editorial (els que som, i els que han estat, in memoriam).

Galeria
Toni Arencón i Arias

Toni Arencón i Arias

(El Prat de Llobregat, 1963)

Les roses franques (Toni Arencón i Arias)
"Les roses franques"

Doucement (Toni Arencón i Arias)
"Doucement"

69 (Toni Arencón i Arias)
"69"

Cos de viola (Toni Arencón i Arias)
"Cos de viola"

Solitud (Toni Arencón i Arias)
"Solitud"

Canigó (Toni Arencón i Arias)
"Canigó"

La color de la carn de Tina Modotti (Toni Arencón i Arias)
"La color de la carn de Tina Modotti"

Passos de dona (Toni Arencón i Arias)
"Passos de dona"

Retalls de mar (Toni Arencón i Arias)
"Retalls de mar"

He somniat amb el paradís blau... (Toni Arencón i Arias)
"He somniat amb el paradís blau..."

posant-se l'arracada (Toni Arencón i Arias)
"posant-se l'arracada"

Lliure a trenc d’alba (Toni Arencón i Arias)
"Lliure a trenc d’alba"

Bromera de vers (Toni Arencón i Arias)
"Bromera de vers"

ciutat en la boira (Toni Arencón i Arias)
"ciutat en la boira"

Ferides (Toni Arencón i Arias)
"Ferides"

Capsa de música (Toni Arencón i Arias)
"Capsa de música"

Dolor (Toni Arencón i Arias)
"Dolor"

Pollancre solitari (Toni Arencón i Arias)
"Pollancre solitari"

responc a la crida (Toni Arencón i Arias)
"responc a la crida"

Canvi de joc (Toni Arencón i Arias)
"Canvi de joc"
- Poemes per a la Marató 2011 il·lustrats per artistes -

Sutures d'absència (Toni Arencón i Arias)
"Sutures d'absència"
- Poemes per a la Marató 2011 il·lustrats per artistes -

La pluja de records antics... (Toni Arencón i Arias)
"La pluja de records antics..."
- Poemes per a la Marató 2011 il·lustrats per artistes -

Els blaus del cos... (Toni Arencón i Arias)
"Els blaus del cos..."

En mi (Toni Arencón i Arias
"En mi"
- Poemes per a la Marató 2011 il·lustrats per artistes -

Sol ponent (Toni Arencón i Arias
"Sol ponent"
- Poemes per a la Marató 2011 il·lustrats per artistes -

El saxofonista del Raval (Toni Arencón i Arias)
"El saxofonista del Raval"

Mirada fauvista al Delta del Llobregat (Toni Arencón i Arias)
"Mirada fauvista al Delta del Llobregat"

Marina4 (Toni Arencón i Arias)
"Marina4"

La mirada del gat (Toni Arencón i Arias)
"La mirada del gat"

Odi (Toni Arencón i Arias)
"Odi"

Tatuatge (Toni Arencón i Arias)
"Tatuatge"

Els versos del poeta Francesc Arnau i Chinchilla (Toni Arencón i Arias)
"Els versos del poeta Francesc Arnau i Chinchilla
transformant-se en música que abraça el cos d'una dona enamorada"

Versió de 'Les tres edats de la dona', de Gustav Klimt, per a Vanessa
"Versió de 'Les tres edats de la dona', de Gustav Klimt, per a Vanessa"

Te n'aniràs (Toni Arencón i Arias)
"Te n'aniràs"

Tenora (Toni Arencón i Arias)
"Tenora"

B. B. King acústic (Toni Arencón i Arias)
"B. B. King acústic"

Somni d'amor(Toni Arencón i Arias)
"Somni d'amor"

Zel (Toni Arencón Arias)
"Zel"

Mar i roques (Toni Arencón Arias)
"Mar i roques"

En globus (Toni Arencón Arias)
"En globus"

0 [ Comentar aquesta entrada ]:

Lo Càntich
Lo Càntich
Revista Digital de Literatura, Art i Cultura
DL: B.42943-2011
ISSN: 2014-3036
Editada per l'Associació de Relataires en Català (ARC)


Pàgines visitades:
2.382.125
Tecnologia: Google Analytics
Codi: UA-19604119-1
Període:
01/03/2010 - 31/12/2016

Lo Càntich (revista digital de literatura, art i cultura) és un assaig de càntic col·lectiu en llengua catalana, un espai de trobada d'escriptors i escriptores d'arreu del món, un racó d'expressió, de creativitat oberta, d'experiències compartides, de sentiments retrobats...

Lo Càntich és un espai que pretén promoure l'estima per la lectura i l'escriptura compartida. I, al mateix temps, vol ser també un fòrum que potèncii la nostra llengua i la nostra identitat. Un petit gest, per salvar els mots... De fet, l'expressió per mitjà de l'escriptura és una evidència lingüística que indica la fortalesa d'un poble i garanteix la seva supervivència.

La publicació a Lo Càntich està oberta a escriptors/es de qualsevol nacionalitat, procedència o lloc de residència. Es poden presentar obres en escrites en llengua catalana, en qualsevol de les seves varietats. Aquells autors que, expressant-se habitualment en una altra llengua, desitgin ser traduïts al català, ho hauran de fer constar expressament.

Les aportacions es poden realitzar mitjançant:
Publicació de textos originals.
Suggeriments d'obres d’autors clàssics.
Traduccions d’autors que escriguin en altres llengües.
Col·laboracions específiques.

[ Publicar a Lo Càntich ]